Category: Sprachwandel
-

Automatisch formatieren
Z.B. Amazons automatischer Übersetzer kann immer noch nicht zwischen Verben und Nomen unterscheiden, und das in der Sprache derer, denen das alles gehört.(Die einfache und naheliegende Lösung für (das vermutete) engl. “format” wäre ja wohl dt. “Format”, aber dazu müsste der Übersetzer wissen, dass hier im Englischen ein Nomen steht. Oder es bräuchte eben ein…
-

What We Offer
I can’t be the only one who feels the language of the job market is becoming more Orwellian every day, right? This is a section from an ad for a German teaching job that LinkedIn suggested to me. Do I just not understand the phrase “What We Offer” anymore? Or can someone point out the…
-

Breche es ab
Warum können oder wollen Textgeneratoren (bzw. halbmenschliche Content Creators) eigentlich so oft keinen normalen Imperativ benutzen? Oder klingt das immer nur in meinen Ohren auffällig?
-

Sprachwandel: Zitronen sind jetzt Limonen
Das ist einfacher und klingt insgesamt moderner.
-

Rette 2.00 Euro!
Die allgemeine Verachtung gegenüber korrekter Übersetzung beziehungsweise deren Überprüfung (zum Beispiel durch echte Menschen) verblüfft mich immer wieder.Manchmal denke ich auch, ich verstehe meine eigene Sprache einfach nicht mehr, und es heißt jetzt eben “retten” und nicht mehr “sparen”.